[[forditas]]
 

Fordítás

Onlájn világ

Ha valaki az Interneten lóg, kötelező valamilyen idegen, lehetőleg angol nyelven beszélnie. Azért a legtöbb emberrel előfordul, hogy nem ismer egy-két szót, és fordítania kell.

SZTAKI

A SZTAKI szótárát már csak azért is érdemes olvasgatni, mert negyedévente az évszakokhoz kapcsolódóan írnak egy cikket, ami remek olvasmány, többször röhögtem magam halálra olvasása közben.

Na de azért nem csak negyedévente látogatok az oldalra, aktívan használom az angol-magyar, magyar-angol szótárukat, ami véleményem szerint kielégítő megoldás a szótárak világában. Biztos van jobb, pontosabb szótár is, de számomra megfelelő felületet, és eredményt biztosít ahhoz, hogy a szükséges nyelvi kihívásokat leküzdjem. Ráadásul van pár remek kiegészítő szolgáltatása a szótárhoz és egyéb dolgokhoz kapcsolódóan is. A teljesség igénye nélkül gondolok itt a kiejtésekre, az anagrammára, a középsőujjas szótárra (ami nem más, mint egy tetszőleges oldalon kijelölt szó lefordítása felugró ablakban).

Babel Fish

Az igazi problémát mégsem az okozza, hogy egy, vagy két szót nem értünk. A probléma ott van, ha egyáltalán nem konyítunk az adott nyelvhez, de tudjuk, hogy az információ ott van. Én például tipikusan ilyen helyzetben vagyok, ha olyan szállást keresek, ahol nincs idegennyelvű leírás, csak olasz, francia, spanyol, vagy egyéb általam nem támogatott idegennyelv.

Itt jön a Galaxis útikalauz stopposoknak c. remek műből ismert Bábel Hal létező Internetes mutációja, az AltaVista Babel Fish szolgáltatása.Babel Fish Ez a remek eszköz egy darab szövegből más nyelvű nyomatot készít, de iziben. Sajnos magyarul nem ért, de azért hatásosan tudjuk általunk ismert nyelvre (pl. angol) fordítani az ismeretlen mondatokat.

 
forditas.txt · Utolsó módosítás: 2006.06.07 21:05 szerkesztette: norbert
 
Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki Get Firefox! Hosted by AION CSIK.net